和合本
歌頌他名的榮耀!用讚美的言語將他的榮耀發明!

當代聖經譯本
頌讚祂榮耀的名, 讚美祂的榮耀。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們要歌頌他名的榮耀,把榮耀和讚美都歸給他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要歌頌他的榮耀;要向他獻讚美之詞。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
歌頌他名的榮耀!用讚美的言語將他的榮耀發明!

CNET中譯本
歌頌他名聲的榮耀,將他配得的尊榮歸給他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
歌頌其名之榮、歸榮以讚之兮、