和合本
神要賜福與我們;地的四極都要敬畏他!

當代聖經譯本
上帝要賜福我們, 普天下都要敬畏祂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
 神要賜福給我們,全地都要敬畏他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝賜福給我們;願天下萬民都敬畏他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上帝要賜福與我們;地的四極都要敬畏他!

CNET中譯本
願 神賜福我們!地的四極就要將他配得的榮耀歸於他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
上帝必錫嘏我、地之四極、必寅畏之兮、