和合本
天天背負我們重擔的主,就是拯救我們的神,是應當稱頌的!(細拉)

當代聖經譯本
要稱頌主, 稱頌我們的救主上帝, 祂天天背負我們的重擔。(細拉)
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
主,拯救我們的 神,是應當稱頌的,他天天背負我們的重擔。(細拉)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要頌讚主,因他天天背負我們的重擔;他是拯救我們的上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
天天施恩惠給我們的主,就是拯救我們的上帝,是應當稱頌的!細拉。

CNET中譯本
天天背負我們重擔的主,就是拯救我們的 神,是配得稱頌的。〔細拉〕
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
主救我之上帝、日日荷我重負、當頌美之兮、