和合本
在那裡,有統管他們的小便雅憫,有猶大的首領和他們的群眾,有西布倫的首領,有拿弗他利的首領。

當代聖經譯本
最小的便雅憫支派在前領路, 後面跟著大群的猶大首領, 還有西布倫和拿弗他利的首領。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在那裡有微小的便雅憫領導他們;隨後的,有猶大的領袖,成群結隊,還有西布倫和拿弗他利的領袖。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
最小的便雅憫支族走在前頭,隨後有猶大的領袖們和隨從,接著有西布倫和拿弗他利的領袖。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在那?,有小便雅憫和統管他們的,有猶大的首領和他們的群眾,有西布倫的首領,有拿弗他利的首領。

CNET中譯本
在那裡有統管他們的小便雅憫,有披上袍服的首領,又有西布倫的首領和拿弗他利的王子。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
在彼、小便雅憫為其首領、有猶大之牧伯、及其?眾、西布倫之牧伯、拿弗他利之牧伯兮、○