和合本
因我為你的緣故受了辱罵,滿面羞愧。

當代聖經譯本
我為了你的緣故遭受辱罵, 羞辱滿面。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
然而,為了你的緣故,我忍受辱罵,滿面羞愧。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我就是為了你的緣故受辱罵,以至於滿面羞慚。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因我為你的緣故受了辱罵,滿面羞愧。

CNET中譯本
因我為你的緣故受了羞辱,顏面喪盡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我為爾受詬詈、羞慚蔽我面兮、