和合本
求你將你的惱恨倒在他們身上,叫你的烈怒追上他們。

當代聖經譯本
求你把烈怒傾倒在他們身上, 將怒氣撒向他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
求你把你的惱怒傾倒在他們身上,使你的烈怒追上他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
求你向他們傾注你的忿怒;願你的義憤趕上他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
求你將你的惱恨倒在他們身上,叫你的烈怒追上他們。

CNET中譯本
將你的審判倒在他們身上;願你的烈怒追上他們!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾以恚忿傾之、以烈怒迫之兮、