和合本
因為耶和華聽了窮乏人,不藐視被囚的人。

當代聖經譯本
耶和華垂聽窮苦人的祈求, 不輕看祂被囚的子民。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為耶和華垂聽了貧窮人的禱告,也不藐視屬他自己、正被囚禁的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主垂聽困苦的人;他不忘記在獄中的子民。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為耶和華聽了窮乏人,不藐視被囚的人。

CNET中譯本
因為耶和華聽了窮乏人,不藐視被囚的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華俯聽貧者、不蔑視其俘囚兮、