和合本
弓箭手將他苦害,向他射箭,逼迫他。

當代聖經譯本
弓箭手兇猛地攻擊他, 惡狠狠地射他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
弓箭手把他苦害,向他射箭敵對他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
敵人猛烈攻擊他,以弓,以箭追趕他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
弓箭手將他苦害,向他射箭,恨惡他。

CNET中譯本
弓箭手要攻擊他,向他射箭,逼迫他;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
矢人虐遇之、射傷之、窘迫之、