和合本
因為神要拯救錫安,建造猶大的城邑;他的民要在那裡居住,得以為業。

當代聖經譯本
因為上帝必拯救錫安, 重建猶大的城邑。 祂的子民要住在那裡, 擁有那片土地。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為 神要拯救錫安,要建造猶大的眾城;他的子民必在那裡居住,並且擁有那地為業。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝要拯救錫安,重建猶大的城邑;他的子民要住在那裡,擁有那塊地。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為上帝要拯救錫安,建造猶大的城邑;他的民要在那?居住,得以為業。

CNET中譯本
因為 神要拯救錫安,重建猶大的城邑,他的民要重在那裡居住,得以為業。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋上帝必救郇、建猶大邑、民居其間、以之為業兮、