和合本
我的仇敵議論我;那些窺探要害我命的彼此商議,

當代聖經譯本
我的仇敵議論我, 那些想殺害我的一起策劃陰謀,說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為我的仇敵議論我;那些窺探著要害我性命的,一同商議,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我的仇敵要殺害我;他們千方百計對付我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我的仇敵妄論我;那些窺探要害我命的彼此商議,

CNET中譯本
因我的仇敵議論我;那些等候機會殺我的策劃我的覆沒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋敵論我、伺索我命者同謀兮、