和合本
你是叫我們多經歷重大急難的,必使我們復活,從地的深處救上來。

當代聖經譯本
你使我經歷了許多患難, 最終必使我重獲新生, 救我脫離死亡的深淵。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你使我們經歷了很多苦難,你必使我們再活過來,你必把我們從地的深處救上來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你使我經歷許多災難痛苦;但你要恢復我的元氣;你使我不至於進墳墓。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你是叫我們多經歷重大急難的,必使我們復活,從地的深處救上來。

CNET中譯本
你雖然叫我多多經歷重大急難,再度使我甦醒!再次從地的深處救我上來!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
昔爾使我屢遭大難、今必甦我、援我於地之深處兮、