和合本
他必為民中的困苦人伸冤,拯救窮乏之輩,壓碎那欺壓人的。

當代聖經譯本
願他保護百姓中受苦的人, 拯救貧窮的人,打倒欺壓者。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他必為民間的困苦人伸冤,拯救貧窮人,粉碎那欺壓人的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
願君王以公平維護窮苦人;願他救援貧乏無助的人,並打擊欺壓他們的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他必為民中的困苦人伸冤,拯救窮乏之輩,壓碎那欺壓人的。

CNET中譯本
他必護衛民中的困苦人,他必拯救窮人的孩子,壓碎那欺壓人的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼必為貧民伸冤、拯窮乏之子、摧強暴之徒兮、