和合本
諸王都要叩拜他;萬國都要事奉他。

當代聖經譯本
願君王都敬拜他, 萬國都事奉他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
眾王都必向他俯伏,萬國都必服事他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
諸王要在他面前下拜;萬國要服事他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
諸王都要叩拜他;萬國都要事奉他。

CNET中譯本
萬王都必叩拜他;萬國都必事奉他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
諸王跪拜、列國奉事兮、