和合本
他要救贖他們脫離欺壓和強暴;他們的血在他眼中看為寶貴。

當代聖經譯本
他要救他們脫離別人的壓迫和暴力, 因為他愛惜他們的生命。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他要救他們脫離欺凌和強暴,他們的血在他眼中看為寶貴。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他救他們脫離壓迫和強暴;他看他們的生命為寶貴。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他要救贖他們脫離詭詐和強暴;他們的血在他眼中看為寶貴。

CNET中譯本
他要保護他們脫離欺壓和強暴,他們的性命在他眼中看為寶貴。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
必贖其命、脫於欺凌強暴、視其血為寶兮、