和合本
他們轉眼之間成了何等的荒涼!他們被驚恐滅盡了。

當代聖經譯本
他們頃刻間被毀滅, 在恐怖中徹底滅亡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們忽然間成了多麼荒涼,被突然的驚恐完全消滅。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們在轉眼之間被消滅;他們陷入恐怖的終局。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們轉眼之間成了何等的荒涼!他們被驚恐滅盡了。

CNET中譯本
他們轉眼之間成了何等的荒涼!可怕的審判完成他們的覆沒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
猝然荒寂、因威烈而滅沒兮、