和合本
聖所中一切雕刻的,他們現在用斧子錘子打壞了。

當代聖經譯本
他們用斧頭、錘子把雕刻的牆板都搗毀了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
聖殿中的一切雕刻,他們都用斧子和銃子打碎了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
聖殿裡所有雕刻的柱子,他們都用斧頭鐵鎚搗毀。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
聖所中一切雕刻的,他們現在用斧子錘子打壞了。

CNET中譯本
聖所中一切的雕刻,他們現在用斧子、鐵錘打壞了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
聖室雕工、今毀以斧鎚兮、