和合本
惟有神斷定;他使這人降卑,使那人升高。

當代聖經譯本
決定人尊貴的是上帝: 祂擢升這個,貶抑那個。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
而是由 神來決定;他使這人降卑,使那人升高。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
審判是從上帝而來,他判某些人有罪,某些人無罪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
惟有上帝斷定;他使這人降卑,使那人升高。

CNET中譯本
因為 神是審判官!他使這人降卑,使那人升高。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟上帝為士師、降此而升彼兮、