和合本
他在那裡折斷弓上的火箭,並盾牌、刀劍,和爭戰的兵器。(細拉)

當代聖經譯本
祂在那裡摧毀敵人的火箭、 盾牌和刀劍等兵器。(細拉)
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在那裡他折斷了弓上的火箭,拆毀了盾牌、刀劍和爭戰的兵器。(細拉)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在那裡,他折斷仇敵的弓箭,毀壞他們的盾牌,刀劍,各種武器。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他在那?折斷弓上的箭,並盾牌、刀劍,和爭戰的兵器。細拉。

CNET中譯本
他在那裡粉碎了弓箭、盾牌、刀劍和其餘的兵器。〔細拉〕
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
於此折弓矢、毀盾劍與戰具兮、