和合本
是我們所聽見、所知道的,也是我們的祖宗告訴我們的。

當代聖經譯本
是我們所聞所知、世代流傳下來的事。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
就是我們所聽過所知道的,也是我們的列祖告訴我們的,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
就是我們所聽見所知道,我們祖宗告訴我們的事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
是我們所聽見、所知道的,也是我們的祖宗告訴我們的。

CNET中譯本
是我們所聽見所學會的,也是我們的祖宗告訴我們的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
乃我所聞所知、我列祖所傳示兮、