和合本
因為,他在雅各中立法度,在以色列中設律法;是他吩咐我們祖宗要傳給子孫的,

當代聖經譯本
因為祂為雅各制定法度, 為以色列設立律法, 又吩咐我們的祖先把這些律法傳給兒女,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他在雅各設立法度,在以色列中制訂律法,就是他吩咐我們的列祖,去教訓他們的子孫的,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他頒法律給以色列人民;他賜誡命給雅各的後裔。他命令我們的祖宗,要把他的法律傳給子孫,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為,他在雅各中立法度,在以色列中設律法;是他吩咐我們祖宗要傳給子孫的,

CNET中譯本
他在雅各中立法度,在以色列中設律法,他吩咐我們祖宗要傳給子孫,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼定律於雅各、立法於以色列、命我列祖示於子孫兮、