和合本
並且妄論神說:神在曠野豈能擺設筵席嗎?

當代聖經譯本
他們抱怨上帝,說: 「難道上帝可以在曠野擺宴席嗎?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們妄論 神,說:「 神可以在曠野擺設筵席嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們冒犯上帝,說:上帝能在曠野擺設盛筵嗎?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
並且妄論上帝說:上帝在曠野豈能擺設筵席嗎?

CNET中譯本
他們侮慢 神說:「 神在曠野豈能給我們食物?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
妄議上帝曰、上帝豈能備筵於野乎、