和合本
他領東風起在天空,又用能力引了南風來。

當代聖經譯本
祂使空中颳起東風, 用大能引來南風,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他從天空刮起東風,施能力領出南風。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他使東風吹起;他又運用威力激起南風。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他領東風起在天空,又用能力引了南風來。

CNET中譯本
他領東風起在天空,又用能力引來了南風。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
出東風於天空、引南風以能力兮、