和合本
因他們的心向他不正,在他的約上也不忠心。

當代聖經譯本
他們不忠於祂, 也不信守祂的約。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們的心對他不堅定,也不忠於和他所立的約。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們對他不忠;他們不遵守跟他立的約。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因他們的心向他不正,在他的約上也不堅定。

CNET中譯本
他們並不真正委身於他,對他的約並不忠心。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其心向之不正、守約不誠兮、