和合本
把他們的土產交給螞蚱,把他們辛苦得來的交給蝗蟲。

當代聖經譯本
祂將他們的五穀賞給蚱蜢, 讓蝗蟲吃盡他們的收成。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他把他們的農產交給蚱蜢,把他們辛勞的收穫交給蝗蟲。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他使毛蟲吃盡他們的榖物,叫蝗蟲毀壞他們的田園。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
把他們的土產交給螞蚱,把他們辛苦得來的交給蝗蟲。

CNET中譯本
他把他們的出產交給螞蚱,把他們辛苦得來的交給蝗蟲。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以其物產付於蚱蜢、以其勞而種者付於蝗蟲、