和合本
又把他們的牲畜交給冰雹,把他們的群畜交給閃電。

當代聖經譯本
又用冰雹毀滅他們的牛群, 用閃電毀滅他們的牲畜。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又把他們的牲畜交給冰雹,把他們的群畜交給閃電。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他降冰雹殺死他們的牛群,用閃電打死他們的羊群。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又把他們的牲畜交給冰雹,把他們的群畜交給閃電。

CNET中譯本
他把他們的牲畜交給冰雹,把他們的群畜交給閃電。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
付其牲畜於冰雹、付其?畜於電火兮、