和合本
並將他的百姓交與刀劍,向他的產業發怒。

當代聖經譯本
祂使自己的子民被刀劍殺戮, 向自己的產業大發怒氣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
並且把自己的子民交給刀劍,向自己的產業大發烈怒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他對自己的子民發怒,讓他們死在仇敵手下。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
並將他的百姓交與刀劍,向他的產業發怒。

CNET中譯本
他將百姓交與刀劍,向他的選立之國發怒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
付其民於刃、而怒其業兮、