和合本
我們成為鄰國的羞辱,成為我們四圍人的嗤笑譏刺。

當代聖經譯本
我們成了列國羞辱的對象, 周圍的人都嗤笑、譏諷我們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們成為鄰國羞辱的對象,成為四周的人嗤笑和譏刺的目標。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們四周的鄰國愚弄我們;他們嘲笑我們,諷刺我們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們成為鄰國的羞辱,成為我們四圍人的嗤笑譏刺。

CNET中譯本
我們成為鄰國的羞辱,成為我們四圍人的嗤笑譏刺。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我於鄰國為辱、四周之人譏笑兮、