和合本
你使鄰邦因我們分爭;我們的仇敵彼此戲笑。

當代聖經譯本
又使我們成為鄰國爭奪的對象, 仇敵都嘲笑我們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你使我們的鄰國因我們紛爭,我們的仇敵也譏笑我們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你讓鄰國在我們的領土上爭戰;我們的仇敵任意愚弄我們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你使鄰邦因我們紛爭;我們的仇敵彼此戲笑。

CNET中譯本
你使鄰邦討厭我們,我們的仇敵侮辱我們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
使鄰邦為我而爭、我敵相笑兮、