和合本
他們就打發人去見約瑟,說:「你父親未死以先吩咐說:

當代聖經譯本
於是,他們派人去對約瑟說:「你父親臨終時交待這樣的話給你,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們就打發人到約瑟那裡,說:「你父親未死以前曾經囑咐說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是他們請人轉告約瑟,說:「父親臨終的時候
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們就打發人去見約瑟,說:「你父親未死以先吩咐說:『

CNET中譯本
他們就打發人送口訊給約瑟,說:「你父親未死以先,吩咐說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
乃遣人語約瑟曰、父未沒之先、囑雲、