和合本
使他們知道:惟獨你名為耶和華的,是全地以上的至高者!

當代聖經譯本
讓他們知道你是耶和華, 唯有你是普天下的至高者。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
使他們知道只有你的名是耶和華,唯有你是掌管全地的至高者。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
願他們知道惟有你是上主;你是全地的至高主宰。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
使他們知道:惟獨你─名為耶和華的─是全地以上的至高者!

CNET中譯本
他們就知道:惟獨你是耶和華,是全地以上的至高者。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
俾知爾名耶和華者、在於寰宇、獨為至高兮、