和合本
拯救我們的神啊,求你使我們回轉,叫你的惱恨向我們止息。

當代聖經譯本
拯救我們的上帝啊, 求你復興我們, 止息你對我們的怒氣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
拯救我們的 神啊!求你復興我們,求你止住你向我們所發的忿怒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
拯救我們的上帝啊,求你復興我們;求你止息你對我們的憤怒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
拯救我們的上帝啊,求你使我們回轉,叫你的惱恨向我們止息。

CNET中譯本
拯救我們的神啊,復興我們,不要惱恨我們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
拯我之上帝歟、使我回轉、息怒於我兮、