和合本
他的救恩誠然與敬畏他的人相近,叫榮耀住在我們的地上。

當代聖經譯本
祂拯救敬畏祂的人, 好讓祂的榮耀常駐在我們的地上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他的救恩的確臨近敬畏他的人,使他的榮耀住在我們的地上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他必定拯救敬畏他的人;他的榮耀將充滿我們的土地。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他的救恩誠然與敬畏他的人相近,叫榮耀住在我們的地上。

CNET中譯本
他的救恩誠然快快臨到敬畏他的人,榮耀就再出現在我們的地上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
主之拯救、邇於敬畏之者、致其榮光、著於我境兮、