和合本
主啊,你所造的萬民都要來敬拜你;他們也要榮耀你的名。

當代聖經譯本
主啊, 你創造的萬國都要來敬拜你, 將榮耀歸給你的名。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
主啊!你所造的萬國都要來,在你面前下拜,他們必榮耀你的名。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你所造的萬國要向你跪拜;它們要歌頌你的偉大。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
主啊,你所造的萬民都要來敬拜你;他們也要榮耀你的名。

CNET中譯本
主啊,你所造的萬國都要來敬拜 你,他們必要榮耀你的名。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
主歟、爾所造之萬邦、必來拜於爾前、尊榮爾名兮、