和合本
天屬你,地也屬你;世界和其中所充滿的都為你所建立。

當代聖經譯本
天地都屬於你, 世界和其中的一切都是你造的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
天是你的,地也是你的;世界和世界充滿的,都是你建立的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
天屬於你,地也屬於你;你創造了世界和其中萬物。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
天屬你,地也屬你;世界和其中所充滿的都為你所建立。

CNET中譯本
天屬你,地也屬。你世界和其中所有的,都為你所建立。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
諸天屬爾、地亦爾有、世與充其中者、為爾所立兮、