和合本
我們的盾牌屬耶和華;我們的王屬以色列的聖者。

當代聖經譯本
耶和華賜下保護我們的盾牌, 我們的王屬於以色列的聖者。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為我們的盾牌是耶和華,我們的君王是以色列的聖者。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為你─上主是我們的保護者;你─以色列的聖者是我們的君王。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們的保障是耶和華;我們的王是以色列的聖者。

CNET中譯本
我們的盾牌 屬耶和華;我們的王屬以色列的聖者。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我儕之盾、屬耶和華、我儕之王、屬以色列之聖者兮、○