和合本
但你惱怒你的受膏者,就丟掉棄絕他。

當代聖經譯本
如今,你對你所膏立的王大發怒氣,丟棄了他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你卻惱怒你的受膏者,丟掉棄絕他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但你對你所選立的君王發怒;你拒絕他,離棄了他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但你惱怒你的受膏者,就丟掉憎惡他。

CNET中譯本
但 你惱怒你的受膏者,又丟掉拒絕他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟爾怒爾受膏者、屏而棄之兮、