和合本
你厭惡了與僕人所立的約,將他的冠冕踐踏於地。

當代聖經譯本
你廢棄與他所立的約, 把他的冠冕扔在塵土中。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你捨棄了和你僕人所立的約,把他的冠冕玷污在地。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你取消了與你僕人所立的約;你把他的王冠丟在地上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你厭惡了與僕人所立的約,將他的冠冕踐踏於地。

CNET中譯本
你癈棄 了與僕人所立的約,將他的冠冕扔擲 於地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
厭惡爾僕之約、褻其冕於地兮、