和合本
你拆毀了他一切的籬笆,使他的保障變為荒場。

當代聖經譯本
你攻破了他的城牆, 使他的堅壘淪為廢墟。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你拆毀了他的一切城牆,使他的堡壘成廢堆。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你摧毀了他的城牆;你使他的堡壘成為廢墟。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你拆毀了他一切的籬笆,使他的保障變為荒場。

CNET中譯本
你拆毀了他一切的牆垣,使他的堡壘變為荒場。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
拆其藩籬、毀其保障、