和合本
你使他的光輝止息,將他的寶座推倒於地。

當代聖經譯本
你使他的威榮盡失, 王位傾覆。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你使他的光輝消失,把他的王位推翻(「推翻」原文作「推倒在地」)。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你奪走了他的權杖,把他的寶座推倒在地上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你使他的榮光止息,將他的寶座推倒於地。

CNET中譯本
你使他的華美止息,將他的寶座推倒於地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
息其光輝、傾其國位於地兮、