和合本
主啊,你從前憑你的信實向大衛立誓要施行的慈愛在那裡呢?

當代聖經譯本
主啊,你從前憑自己的信實向大衛應許的慈愛在哪裡呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
主啊!你從前指著你的信實向大衛起誓要施的慈愛,現今在哪裡呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
主啊,你從前的慈愛在哪裡?你對大衛的信實在哪裡?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
主啊,你從前憑你的信實向大衛立誓要施行的慈愛在哪?呢?

CNET中譯本
主啊,你從前憑你的信實向大衛立誓,所施行的事蹟 在哪裡呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
主歟、爾之慈惠、昔依信實、誓行於大衛者、今安在哉、