和合本
願你的作為向你僕人顯現;願你的榮耀向他們子孫顯明。

當代聖經譯本
求你讓僕人們看見你的作為, 讓我們的後代看見你的威榮。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
願你的作為向你的僕人彰顯,願你的威嚴向他們的子孫顯明。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
求你讓你的僕人看見你大能的作為,讓我們的子孫看見你榮耀的威力。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
願你的作為向你僕人顯現;願你的榮耀向他們子孫顯明。

CNET中譯本
願你的作為向你僕人顯現;願你的榮耀向他們子孫顯明!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
顯爾作為於爾僕、著爾榮光於其裔兮、