和合本
以色列人生養眾多,並且繁茂,極其強盛,滿了那地。

當代聖經譯本
以色列人生養眾多,人口大增,很快就遍佈埃及,成為一個強大的民族。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以色列人生養繁殖眾多,人數增加,極其強盛,遍滿了那地。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是,他們的後代,就是以色列人,人口增加很快,又多又強盛,遍及埃及全境。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以色列人生養眾多,並且繁茂,極其強盛,滿了那地。

CNET中譯本
然而以色列人生養眾多,繁生茂長,極其強盛,就住滿了那地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以色列族生育繁多、昌熾強大、充滿是邦、○