和合本
他們栽於耶和華的殿中,發旺在我們神的院裡。

當代聖經譯本
他們栽在耶和華的殿中, 他們在我們上帝的院子裡長得枝繁葉茂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們栽在耶和華的殿中,在我們 神的院子裡繁茂生長。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們像栽在上主聖殿裡的樹,在我們上帝的庭院中繁茂,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們栽於耶和華的殿中,發旺在我們上帝的院?。

CNET中譯本
他們栽於耶和華的殿中,發旺在我們神的院裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
植於耶和華室、盛於我上帝院兮、