和合本
耶和華啊,你所管教、用律法所教訓的人是有福的!

當代聖經譯本
耶和華啊,蒙你管教並用律法訓誨的人有福了!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華啊!你所管教,用律法教導的人,是有福的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主啊,你所管教,你用法律教導的人多麼有福啊!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華啊,你所管教、用律法所教訓的人是有福的!

CNET中譯本
耶和華啊,你所管教、用律法所教訓的人是何等有福。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華歟、爾所懲責、訓以律者、其有福兮、