和合本
誰肯為我起來攻擊作惡的?誰肯為我站起抵擋作孽的?

當代聖經譯本
誰肯為我奮起攻擊惡人? 誰肯為我起來抵擋作惡的人?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
誰肯為我起來攻擊作惡的人呢?誰肯為我挺身而起對抗作孽的人呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
誰為我起來攻擊作惡的人?誰在我這邊敵對作孽的人?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
誰肯為我起來攻擊作惡的?誰肯為我站起抵擋作孽的?

CNET中譯本
誰肯為我起來攻擊作惡的?誰肯為我站起抵擋作孽的?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
行惡者、孰為我起而攻之、作慝者、孰為我立而敵之、