和合本
有希伯來的兩個收生婆,一名施弗拉,一名普阿;埃及王對他們說:

當代聖經譯本
埃及王又命令兩個希伯來的接生婆施弗拉和普阿:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
埃及王吩咐兩個希伯來接生婦,一個名叫施弗拉,一個名叫普阿,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
埃及王又叫兩個希伯來的接生婆來,一個叫施弗拉,另一個叫普阿;他對她們說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有希伯來的兩個收生婆,一名施弗拉,一名普阿;埃及王對她們說:

CNET中譯本
有兩個希伯來接生婦人,一名施弗拉,一名普阿。埃及王對她們說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
希伯來之收生者、一名施弗拉、一名普阿、