和合本
耶和華作王!願地快樂!願眾海島歡喜!

當代聖經譯本
耶和華掌權,大地要歡欣! 眾海島要快樂!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華作王,願地快樂,願眾海島都歡喜。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主掌權,大地要欣喜!所有的島嶼啊,歡樂吧!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華作王!願地快樂!願眾海島歡喜!

CNET中譯本
耶和華作王!願地快樂,願眾海島歡喜!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華秉權、大地其懽忭、?島其喜樂兮、