和合本
你們義人當靠耶和華歡喜,稱謝他可記念的聖名。

當代聖經譯本
你們義人要以耶和華為樂, 稱謝祂的聖名。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
義人哪!你們要靠耶和華歡喜,要稱讚他的聖名。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
義人哪,要因上主的作為歡喜;你們要頌讚他的聖名。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們義人當靠耶和華歡喜,稱謝他可記念的聖名。

CNET中譯本
你們義人當以耶和華為樂,稱謝他的聖名。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾義人歟、緣耶和華而喜、為其聖名而稱謝兮、