和合本
(一篇詩。)你們要向耶和華唱新歌!因為他行過奇妙的事;他的右手和聖臂施行救恩。

當代聖經譯本
你們要向耶和華唱新歌, 因為祂的作為奇妙, 祂以右手和聖潔的臂膀施行拯救。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們要向耶和華唱新歌,因為他行了奇妙的事;他的右手和他的聖臂,為他施行拯救。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要向上主唱新歌!他行了奇偉的事;他以大能和神聖的力量贏得了勝利。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
(一篇詩。)你們要向耶和華唱新歌!因為他行過奇妙的事;他的右手和聖臂使他得勝。

CNET中譯本
你們要向耶和華唱新歌!因為他行奇妙的事!他的右手和大能膀臂施行救恩。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾其向耶和華唱新歌、以其行奇事、彼之右手聖臂施救兮、