和合本
你們當尊崇耶和華我們的神,在他腳凳前下拜。他本為聖!

當代聖經譯本
要尊崇我們的上帝耶和華, 俯伏在祂腳凳前敬拜, 祂是聖潔的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們要尊崇耶和華我們的 神,在他的腳凳前敬拜;他是聖潔的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要頌讚上主─我們的上帝;要在他的寶座前敬拜。他神聖莊嚴。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們當尊崇耶和華─我們的上帝,在他腳凳前下拜。他本為聖!

CNET中譯本
你們尊崇耶和華我們的神!在他腳凳前下拜;他為聖潔!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
尊崇我上帝耶和華、於其足幾前敬拜之、彼乃為聖兮、○